{1}{1}25.000 {143}{288} {278}{358} {358}{434} {1605}{1743}Tyrannian ja epäoikeudenmukaisuuden|aikoina, - {1744}{1889}lain piinatessa ihmisiä,|laittomuus ottaa paikkansa historiassa. {1955}{2104}Kahdennentoista vuosisadan taitteessa|Englanti eli noita aikoja. {3534}{3595}Voisiko joku kertoa,|mitä täällä on meneillään? {3600}{3734}- Älä hölmöile, Walter. Mene sänkyysi.|- Kuka tässä talossa on herra? - Richard. {3856}{3906}Herätys, Thomas. {4009}{4060}Avatkaa portit. {4278}{4330}Paskiaiset. Nuoli. {4435}{4485}Soihtu. {4747}{4824}Näen teidät, pikku paskiaiset.|Näen teidät. {5202}{5299}Ovat vieneet kaiken siemenviljan.|Mitä teemme kylvön kanssa? {5320}{5372}Rukoilemme. {5433}{5532}Kuningas Rikhard Leijonanmieli,|omaisuutensa ja kunniansa menettäneenä, - {5553}{5716}ryöstelee palatessaan Englantiin kymmenen|vuotta kestäneeltä ristiretkeltään. {5780}{5874}Hänen armeijassaan on jousiampuja|nimeltään Robin Longstride. {5877}{5975}Tämän on tarina hänen paluustaan kotiin,|jossa pitäessään heikompien puolta - {5976}{6145}hänen on elettävä lain ulkopuolella. {6939}{6989}Tervehdys. {7039}{7130}CHALUSIN LINNA|RANSKA - 1199 jKr. {7281}{7457}- Ole hyvä. - Kiitoksia, Robin.|- Robin. Jousiampujat on kutsuttu asemiin. {7511}{7566}Tehdään näistä ruokaa. {8503}{8559}Kristuksen rakkauden nimeen, - {8565}{8617}- heidät on saatava lopettamaan.|- He rakastavat teitä, sir. {8622}{8695}Kypäräni. He ovat kuin helvetinkellot. {8759}{8824}- Tuoko se on?|- Vielä yksi linna vallattavana - {8848}{8900}ja olemme taas kotona Englannissa. {9275}{9375}Hei Arthur! Pysy hengissä,|niin nähdään illalla. {9380}{9495}Älä unohda rahojasi.|Vien ne mielihyvin. {9536}{9588}Liikkeelle! {9841}{9927}Suojatkaa kuningasta!|Suojatkaa kuningasta! {10261}{10314}Viedään nämä ranskalaiset kuolemaan! {10803}{10917}Jimmy! Tyynen rauhallisesti.|Valmistaudu lähtemään. Mene! {11347}{11399}Apua! {11848}{11900}Mene! {12169}{12221}Verta Ranskalle! {12326}{12423}- Tehdään niistä neulatyyny!|- Kuningas Filipin perse! {12764}{12816}Mitä he voisivat Leijonanmielelle? {12835}{12912}Mitä he voisivat Leijonanmielelle? {13069}{13138}Palaa koko yön.|Älkää päästäkö niitä pois. {13143}{13223}Nuo paskiaiset tulevat aamulla|ja vievät kaiken kunnian. {13228}{13280}Onneksi olkoon, Jimmy. {13349}{13491}TOWER, LONTOO|KUNINKAAN PALATSI {13800}{13850}Teidän majesteettinne. {13854}{13925}Englantilainen prinsessa miehensä|makuukamarin ulkopuolella - {13930}{14054}- kun mies on ranskalaisen sisäkön kanssa. Eikö|sinua hävetä? - Hänen tässä pitäisi hävetä. {14059}{14181}Mene sitten kertomaan se hänelle. Avaimenreiästä|tirkistelemällä ei näe kuin yhtä ja toista. {14230}{14280}Juhana! {14387}{14527}- Luoja! - Neiti suonee anteeksi,|sillä poikani tarvitsee neuvojani. {14532}{14582}En tarvitse. Pyydän häneltä. {14609}{14740}Äiti, eikö sinulla ole hienotunteisuutta?|Olen tilanteessa, jota äidin ei olisi pakko nähdä. {14808}{14912}- Ei onnistu. Lopetetaan.|- Tiedän, mutta hän on äitini. {14917}{15054}Riittää. Tarkemmin ajatellen teidän kahden|kannattaisi kuunnella mitä minulla on sanottavaa. {15059}{15110}Vaikkakaan ette kaipaa läsnäoloani. {15138}{15230}- Äiti.|- Tässä huoneessa olemiseni tarkoitus - {15235}{15364}on säästää kuningaskunta tämän|sopimattoman huvittelun seurauksilta. {15369}{15453}- Hänen setänsä on hiton Ranskan kuningas.|- Se on totta. {15458}{15560}Painu makuulle.|Hänen setänsä haluaa hänet takaisin. {15580}{15665}Filip haluaa tekosyyn ylittää - {15710}{15831}kanaalin armeijoineen, ja sinä olet|antanut hänelle tekosyyn. {15845}{15919}Ota vihitty vaimosi ja pelasta Englanti! {15931}{16071}Vihitty vaimoni on kylmä kuin kivi.|Sellaisen vaimonko minulle haluat? {16113}{16197}Sinä, joka kunnioitit miestäsi|tekemällä kahdeksan lasta. {16204}{16260}Joten yhä vieläkin kun|isä on laskettu lepoon - {16265}{16355}sinulla on kuningas ja koko pesue|sanomassa sinua - {16360}{16450}- äidiksi.|- Parempi sekin kuin palvelustyttö. {16455}{16569}- Sängyssä Englannin pahimman vihollisen veljen-|tyttären kanssa. - Makaan ja vien vihille, äiti. {16574}{16649}Olen pyytänyt paavia laatimaan sopimuksen. {16654}{16740}Luuletko, että paavi puoltaa|Englannin kuningashuonetta - {16745}{16851}- Ranskan kuningasta vastaan? - Hän saattaa tehdä|palveluksen Eleonoora Akvitanialaisen pojalle. {16855}{16905}Ja Englannin tulevalle kuninkaalle. {16914}{17014}Rikhard Leijonanmieli on neljänkymmenen.|Ellei enemmänkin. {17034}{17084}Eikä hänellä ole lapsia. {17095}{17159}Minusta tulee kuningatar. {17210}{17307}Kyllä. Kyllä. Näetkö? {17344}{17400}Hän on minun, Eleonoora. {17493}{17599}Ymmärrätkö? Tämä peli ei ole onnesta|kiinni, vaan muistista - {17613}{17663}ja käden nopeudesta. {17681}{17731}Pyydystin sen tänä aamuna.|Varmasti tuoretta, katsokaa. {17736}{17864}- Valinta on sinun. Oikea vai vasen vai keskellä?|- Keskellä. - Hän sanoi keskellä. {17882}{17959}Olen pahoillani sipuleiden vuoksi. {17976}{18026}Robin, tarvitsen niitä täällä pannulla. {18073}{18123}No niin, haluaako|joku muu lyödä vetoa? {18142}{18216}Tuli tekee työnsä.|Hyökkäämme aamunkoitteessa. {18250}{18332}Suotuisalla tuulella olemme|kotona kolmen päivän päästä. {18365}{18487}- Palaamme Nottinghamiin.|- Minulla on vaimo, joka odottaa minua. {18519}{18587}Minulla on äiti, joka ei halua kuolla, - {18593}{18695}ja veli, joka haluaa kuolemaani.|Ensi töikseni pidätän heidät. {18714}{18768}Kansasi iloitsee kotiinpaluustasi. {18783}{18874}Ja sellaisena haluan heidät pitää.|Muistaen sen sellaisena. {18947}{18997}Armeijani tietää paremmin. {19032}{19087}Leijonanmieli. {19105}{19195}Jokainen mies tuossa|armeijassa ihailee teitä, majesteetti. {19209}{19267}Älkää olko huolissanne, - {19271}{19332}ymmärrän miten vaikeaa|on olla kuninkaan ystävä. {19379}{19470}Mennään, Locksley,|juomaan, nauramaan. {19491}{19552}Katsotaan,|löydämmekö rehellisen miehen. {19557}{19632}Selvä. Tehdään niin. {19903}{20007}Tässä pelissä ei ole kyse|onnesta, vaan hyvästä muistista. {20029}{20080}- Ja nopeista käsistä.|- Minulla on tarkat silmät. {20117}{20167}Olen tarkkaillut sinua. {20450}{20538}Kolme vaihtoehtoa, oikealla,|vasemmalla vai keskellä? {20580}{20693}- Valitsen neljännen.|- Neljännen? - Kyllä. {20708}{20773}Olen katsellut sinua hyvän aikaa. {20787}{20895}Ei täällä ole mitään hernettä.|Tämä peli on huijausta. {20934}{21034}Otat sen pois samalla, kun|temppuilet siinä. Kiinni jäit. {21173}{21262}Älä koske mihinkään.|Teen sen puolestasi. {21781}{21831}Hävisit. {22600}{22677}Oppimattomat paskiaiset.|Polvistukaa kuninkaan edessä! {22747}{22797}Robin, takaisin. Nyt. {22802}{22940}Niin, Locksley, nämä miehet ovat sotilaita.|Syntisiä kuin oma sydämenikin. {22963}{23013}Kuka teistä aloitti tappelun? {23079}{23215}- Minä, sir. Minä löin ensin.|- Rehellinen mies. {23252}{23352}- Kenen kanssa tappelit?|- Minun kanssani, sire. {23387}{23438}Luulin häntä epärehelliseksi. {23442}{23492}Näytit, että olin väärässä. {23540}{23644}Vihollista täytyy kunnioittaa.|Nouskaa ylös. {23666}{23716}Et sinä. {23810}{23880}Urhea ja kunniallinen. {23911}{23983}Oletko tarpeeksi rehellinen kertoaksesi|kuninkaalle jotain jota hän ei halua kuulla? {24034}{24094}Mitä mieltä olet ristiretkistäni? {24152}{24240}Onko Jumala tyytyväinen uhrauksiini? {24458}{24565}- Ei.|- Miksi sanot noin? {24599}{24696}- Saraseenien joukkomurha.|- Puhu! {24752}{24852}Kun 2500 musliminaista ja|lasta ajettiin yhteen, - {24860}{24966}jaloissani kädet sidottuina makaava|nuori nainen kohtasi katseeni. {24987}{25061}Katseessa ei ollut vihaa eikä pelkoa, - {25085}{25135}vaan se oli vain sääliä. {25189}{25329}Hän tiesi, että kun annatte|käskyn, kaikki tapettaisiin - {25365}{25483}ja sillä hetkellä olisimme|kaikki jumalattomia. Jokainen. {25539}{25589}Jumalattomia. {25678}{25818}Rehellinen, urhea ja naiivi. {25878}{25973}Tässä englantilaismiehesi. Kuin tämä. {26048}{26097}- Hyvin tehty, Robert.|- Sinä yllytit häntä. {26111}{26186}Ruoska ei ole pahin,|mutta kuuma rauta on. {26191}{26260}- Hän halusi meidät hirtettävän.|- Ei voisi huonommin mennä. {26285}{26382}Se on loppu nyt.|Kun pääsen pois täältä, - {26402}{26473}en tunne enää Jumalaa enkä|palvele ainuttakaan miestä. {26800}{26912}FONTAINEBLEAU|SEINEN RANTA, RANSKA {27038}{27090}Aseenne, Godfrey. {27332}{27384}Majesteetti. {27490}{27576}- Ranskan Filip.|- Ole hyvä. {27760}{27843}- Onko Juhana tiennyt jo pitkään?|- Itse asiassa, kyllä. {27891}{28003}- Puhukaamme englantia.|- Koko ajan. He ovat samaa verta. {28067}{28118}- Äidinmaidosta.|- Nimenomaan. {28179}{28256}- Olemme olleet siitä saakka läheisiä.|- Hienoa. {28343}{28445}Englanti on ystäväsi|Juhanan komennossa - {28456}{28517}kuin maa ilman taistelutahtoa. {28533}{28583}Voin vallata Lontoon apunani kokkiarmeija. {28617}{28669}Mutta Rikhard on tulossa kotiin. {28689}{28786}Rikhardin komennossa Englanti|on kuin joukko erilaisia eläimiä. {28812}{28872}Rikhard palaa Boissonin|metsän kautta. {28918}{29028}Tiedämme tarkan paikan.|Hän ratsastaa aina armeijansa edellä - {29047}{29115}vain muutaman luotettavan|miehensä ympäröimänä. {29151}{29247}Kun Richard on kuollut, sinun on|helppo kääntää maa Juhanaa vastaan. {29273}{29374}Silloin hyvä tilaisuus valtaukseen.|Perkele. {29435}{29497}Jopa kuolleet eläimet ovat vaarallisia. {29571}{29627}Tapa Rikhard Leijonanmieli ja|palkitsen sinut ruhtinaallisesti. {29690}{29789}- Palveluksessanne, kuningas.|- Ei, minä jään kiitollisuudenvelkaan. {30311}{30372}Ruoka-aika! Tulkaa syömään keittoa! {30760}{30811}Englannin puolesta. {30942}{31036}Tapoin kuninkaan! Katsokaa!|Tapoin kuninkaan! {31055}{31161}Lääkäri tänne. Tarvitsemme lääkäriä!|Nopeasti! {31267}{31335}Suojatkaa meitä nyt.|Suojatkaa kuningasta. {31366}{31417}Lääkintämies! {31441}{31522}- Kuinka niin, Locksley? Etkö voi hyvin?|- Lääkintämies! {31682}{31734}Viiniä! {32265}{32345}- Mitä tapahtui?|- Kuningas on kuollut. {32363}{32415}- Kuollut?|- Kuollut. {32435}{32534}Ymmärsin, Jimmy. Irrota pultit.|Tästä eteenpäin toteutamme kohtaloamme. {32628}{32680}- Seuraan sinua.|- Etkä seuraa. {32701}{32794}- Emme ota tuntemattomia.|- Kuka tahansa voi olla hyödyllinen. {32801}{32861}- Minne menemme?|- Rannikolle ja veneelle, - {32862}{32973}ennen kuin 3000 epätoivoista sotilasta saapuu|sinne ja hinta nousee satakertaiseksi. {32977}{33083}- Entä päivärahamme?|- Kukaan ei saa rahojaan, ellei ole elossa. {33087}{33208}Yritäpä saada kuollut kuningas maksamaan.|Kerätkää tavaranne, niin lähdemme. {33248}{33328}NOTTINGHAM {33348}{33401}Pidän uudesta kirkosta. {33467}{33570}Marian-neiti, olisi ikävä lähteä|jättämättä - {33570}{33627}hyvästejä. {33654}{33792}Voimme keskustella vararikosta matkalla, isä,|mutta tutustuisin mielelläni uuteen paimeneemme. {33796}{33903}Olette viime aikoina jättäneet osallistumatta|sunnuntaimessuihin ja saarnoihini. {33922}{34017}Rukoilen mieluummin ihmettä|hiljaisessa kirkossa, isä. {34190}{34289}Uusi katraasi koostuu|naisista, lapsista, ja vanhuksista, - {34291}{34342}ja miehet ovat lähteneet sotaan|tai palanneet haavoittuneena. {34353}{34418}Orvot juoksentelevat vapaina pelloilla. {34503}{34582}Pellot ovat valmiita kylvettäviksi,|mutta meillä ei ole siementä. {34592}{34659}Kirkon lato taas on täynnä jyviä. {34661}{34724}Ette tietenkään oleta,|että kirkko antaa teidän - {34726}{34864}viljellä peltojanne sillä viljalla.|Ne jyvät on varattu Yorkille. {34894}{35061}Minä olen veli Tuck. Isä Tancred lähtee Yorkiin,|missä hän jatkaa piispana, eikä hänen tarvitse - {35064}{35154}- huolehtia Nottinghamin... - Eikä hänen tarvitse|huolehtia Nottinghamin asukkaista, jotka - {35156}{35254}niittävät omaa viljaansa|ja katuvat syntejään. {35261}{35357}Rukoilemani ihme on se, että isä osoittaa|omaavansa kristillistä hyvää tahtoa. {35448}{35529}Kuten sanoin, pidän|hiljaisesta kirkosta kun rukoilen. {35934}{36013}Peper Harrow'n Locksley|tulee vielä aiheuttamaan harmia. {36103}{36161}Mehiläiset hyökkäävät. {36163}{36215}Minä pidän huolta niistä,|ja ne minusta. {36493}{36565}BROCELIANDEN METSÄ|RANSKA {36813}{36864}Seis! {36886}{36937}Väijytys! {38778}{38874}Oletko ritari?|Missä kuningas Rikhard on? {38930}{38981}Missä Leijonanmieli on? {38984}{39080}- Kuollut.|- Kuollut? Todellako? {39126}{39271}- Jos kuningas on kuollut, minne olette menossa?|- Meillä on kruunu, - {39317}{39395}Rikhardin kruunu. Rikhardin kruunu. {39488}{39539}Mitä järkeä on surmata|kuningas joka on jo kuollut? {39573}{39630}Tuokaa kruunu minulle.|Se on laukussa. {39714}{39817}Kruunu! Nopeasti! Tuokaa kruunu|takaisin ja tappakaa hevonen! {39904}{40007}- Olet englantilainen.|- Kun haluan olla. {40054}{40161}- Kuka sinä olet?|- Robert Locksley. {40661}{40713}Tuohan on kuninkaan hevonen. {40830}{40881}Jimmy! Juokse! {41127}{41179}Jimmy! {41467}{41535}- Robert, he ovat ranskalaisia.|- Väijytys. {41588}{41638}Mitä nyt? {41824}{41875}Hyökkäys! {41965}{42017}Menkää! {42915}{43037}- John.|- Ei. Hän on kuollut. {43042}{43094}Auttakaa. {43278}{43329}Miekkani. {43556}{43681}Sillä on paljon arvoa minulle.|Se kuului isälleni. {43712}{43805}Nottinghamin sir Walter Locksleylle. {43854}{43954}- Tunnetko hänet?|- Kyllä. Olen kuullut Nottinghamista. {44041}{44129}Sitten kohtalo hymyili minulle. {44208}{44315}Sinun pitää viedä miekka isälleni. {44344}{44395}Se antaa minulle rauhan. {44470}{44557}Otin sen vihoissani,|ilman hänen suostumustaan. {44591}{44721}Sinun pitää ymmärtää, mitä on|rakkaus isän ja pojan välillä. {44732}{44828}Isäni hylkäsi minut miesten maailmaan,|kun olin kuusivuotias. {44830}{44893}Tiedän vähän isän ja pojan|välisestä rakkaudesta. {44909}{45026}Anon sinulta, Longstride.|Täytä tahtoni. {45149}{45200}Minä täytän. {45675}{45760}- Verivalako, Robin?|- Se on vain naarmu, Allan. {45760}{45810}Siinä kaikki. {46306}{46357}Robert! {46502}{46578}Locksley oli menossa rannikolle, laivalle. {46674}{46759}- Tuo kruunu on matkalippumme.|- Olemme vain jousimiehiä, Robert. {46762}{46830}Jos menemme laivaan kruunu mukanamme,|meitä syytetään kuninkaan murhasta. {46840}{46986}Miten tiedät, että ohikulkevat|ritarit ovat oikeasti ritareita? {46990}{47125}Ritarin ja kenen tahansa muun välillä|ei ole muuta eroa kuin vaatteet. {47151}{47203}Kaikki, mitä tarvitsemme,|on ympärillämme. {47215}{47291}Haarniskoja, kypäriä, miekkoja. {47338}{47422}Saavumme Englantiin rikkaina miehinä. {47459}{47514}Meillä on hevosia ja kultaa. {47535}{47613}Kohtalo hymyilee meille viimeinkin. {47635}{47702}Sille ei ainakaan pidä|kääntää selkäänsä. {47754}{47841}Ota se kypärä pois päästäsi,|ja täytä se ääriään myöten. {47966}{48021}Jätämme tämän pojan sielun,|ja pyydämme sinulta, Jumala, - {48023}{48147}että kun hän saapuu taivaan porteille,|laske hänet sisään. {48480}{48609}Goliathin pitää kääntää maa. Mutta miksi?|Nokkosten takiako? {48609}{48684}Nokkoskeitto ja voikukkasalaatti|pitävät meidät hengissä. {48688}{48754}- Tulehan, Goliath. Tännepäin.|- Kävisipä joku ihme. {48774}{48827}Tännepäin. {48974}{49026}Marian. Sheriffi. {49182}{49289}Marian, olen ollut Peper Harrow'ssa - {49297}{49350}odottamassa turhaan|sir Walteria tulevaksi tänään. {49394}{49468}Kerro hänelle, että minulla on parempaakin|tekemistä kuin pitää ovenpieliä pystyssä. {49470}{49534}Tietenkin, kun niin monta voroa|juoksentelee vapaana Sherwoodissa. {49536}{49645}- Se on sheriffin työtä. Mikset huomaa sitä?|- Sano, että ensi kerralla murran oven. {49651}{49775}- Jos hän on liian ylpeä...|- Ei, hän ei ole liian ylpeä, vaan liian köyhä. {49777}{49869}Te olette kuninkaan nimissä ryöstäneet|meidät rahoittaaksenne seikkailujanne, - {49877}{49936}ja sillä välin kotimaamme kirkko on|Jumalan armon nimissä - {49938}{50044}ottanut armoa tuntematta suurimman osan ruoasta,|jolla meidän pitäisi elättää itsemme. {50068}{50130}En tiedä onko sheriffi vai piispa|pahempi kirous - {50132}{50186}Englannin kansalle. {50232}{50341}Marian, miksi teet minusta vihollisesi, - {50343}{50394}kun sinulla on tarvetta|saada minut suojelijaksesi? {50403}{50454}Mitä tarvetta? {50560}{50656}Ala lähteä nyt. Säästän henkesi olemalla|kertomatta tästä miehelleni, - {50659}{50790}- kun hän palaa kotiin.|- Miehellesi? Kymmenen vuoden jälkeen? {50834}{50925}Jos hän ei ole kuollut, hän on jäänyt matkallaan|johonkin ilotaloon sinne barbaarien rannikolle. {50932}{51031}- Sinulla siitä onkin kokemusta.|- Mieti sanojani. {51043}{51102}Sukusi kuolee ilman perillistä. {51104}{51199}Peper Harrow liittyy meihin ja sinä|joudut katuojaan. {51206}{51258}Sitten tulet mielelläsi luokseni. {51906}{51965}RANSKAN POHJOISRANNIKKO {52069}{52121}Kapteeni! Tuolla. {52570}{52662}Meidän käskettiin varautua kahteentoista|ratsastajaan ja kuninkaaseen. {52686}{52736}Rakastamamme kuningas on kuollut. {52783}{52858}- Kauan eläköön kuningas.|- Kauan eläköön kuningas. {52870}{53011}- Kuka te olette?|- Herra Robert Locksley, Nottinghamista. {53039}{53106}- Entä itse?|- Kuninkaan aseenkantaja. {53108}{53190}Tulkaa laivaan. Nousuvesi on|lähestymässä nopeasti. {54279}{54332}LAMPAISTA TULEE LEIJONIA {54368}{54419}Mikä on huomisen suunnitelma? {54443}{54517}Laiva pysähtyy Gravesandiin|matkalla Lontooseen. {54519}{54601}Jätämme kruunun kunnioittamisen|heille ja jatkamme matkaa. {54611}{54687}- Minne?|- Pohjoiseen. {54722}{54775}Sopii minulle. {54952}{55035}NOUSE UUDELLEEN JA UUDELLEEN|KUNNES LAMPAISTA TULEE LEIJONIA {55659}{55713}THAMESIN SUISTO|ENGLANTI {56620}{56695}Valmistautukaa, sir Robert.|Saavumme 20:n minutin kuluttua. {56710}{56736}Gravesandiin? {56738}{56820}Ei, herrani.|Towerin palatsiin Lontoosen. {57045}{57096}Will. {57108}{57161}John. Allan. {57179}{57231}- Missä olemme?|- Lontoossa. {57238}{57289}Pyhä Kristus! {57309}{57362}Saavumme 10:n minuutin kuluttua. {57367}{57464}- Tässä se. Ole valmis ratsastamaan.|- Entä, jos joku tuntee Locksleyn täällä? {57467}{57564}- Kuninkaan äiti tai joku muu?|- Sitten pakenemme henkemme edestä. {57568}{57650}Jeesus, Mary ja Joseph.|Peter ja Paul ja Mary! {57652}{57703}Perhana. Tiesin tämän. {57734}{57763}Huomenta, herrani. {57765}{57848}Joitakin neuvoja tässä|murheelisessa tilanteessa. {57864}{57928}Arvostat|että kaikki tehdään oikein, - {57947}{58004}jotta voit esiintyä|kunniakkaasti Lady Eleanorille. {58006}{58043}Polvistut oikealla polvellasi. {58045}{58138}Ette katso silmiin kun|kerrotte ettei kuningasta ole enää. {58140}{58230}Ette nouse ennen muita.|Ymmärsittekö? {58232}{58283}Kyllä. {58540}{58636}Agnes. Sini-kultainen brokadini. {58638}{58690}Kyllä, rouva. {59189}{59266}Tietä kuningattarelle.|Tietä kuningattarelle. {59866}{59917}Seis. {60416}{60509}- Mitä täällä tapahtuu?|- Kuningas Rikhard on palannut Ranskasta. {60623}{60676}Harhauttiko Locksley meitä? {61511}{61563}Polvistu. {61696}{61748}Pitkää elämää, poikani. {61774}{61825}Nouse ylös nyt. {61875}{61941}Kuningas on kuollut. {61966}{62026}Kauan eläköön kuningas. {62065}{62117}Kauan eläköön kuningas! {62129}{62240}Kauan eläköön kuningas.|Kauan eläköön kuningas. {62246}{62297}Nouskaa. {62396}{62447}Sinä... {62463}{62582}- En tunne sinua.|- Robert Locksley, herra. Nottinghamista. {62606}{62712}Ole tervetullut. Miten veljeni kuoli? {62746}{62798}Taistelussa. Kuten hän aina halusikin. {62829}{62880}Kuten hän aina halusikin. {62882}{62973}- Ansaitset palkinnon... - Laita hevoset|valmiiksi. - ...tuodessasi uutiset. {63027}{63078}Polvistu. {63227}{63279}Sanoitko olevasi Nottinghamista? {63303}{63355}Sanoin. {63393}{63445}Isäsi, sir Walter, - {63480}{63533}ei maksa veroja kuningaskunnalle. {63604}{63694}Minun kuningaskunnalleni.|Kerro hänelle, että on hirveän kallista - {63694}{63785}ylläpitää koko maata ja kaikkien täytyy maksaa|osuutensa. Aloitamme tästä. {63839}{63924}Tehkää tilaa kuninkaalle.|Tehkää tilaa. {64132}{64213}- Tehkää tilaa.|- Godfried, ystäväni. {64213}{64264}Mukava nähdä sinua. {64273}{64324}- Miten matka meni?|- Hyvin. {64348}{64446}- Mitä kasvoillesi on tapahtunut?|- Metsästysonnettomuus. {64481}{64522}- Pelottavaa.|- Teidän majesteettinne. {64524}{64607}Sano sitä taisteluarveksi.|Naiset pitävät sinusta silti. {64627}{64679}Luotan arvioosi naisista, herra. {64785}{64836}Voit nousta ylös nyt. {65030}{65081}Sir Robert. {65170}{65253}Saatatte tuntea minut.|William Marshall. {65283}{65351}Olimme isäsi kanssa ystäviä nuorena. {65361}{65454}Sano hänelle, että tulen käymään piakkoin,|kevään ensimmäisenä pimeänä iltana. {65505}{65553}Saatan tarvita hänen apuaan. {65559}{65612}Minä kerron. {65669}{65751}Kuka tai mikä hän onkaan,|hän tietää liikaa. {65822}{65874}Hankkiudu hänestä eroon. {66175}{66228}Seurataan. {67735}{67776}Mitä sinulla on? {67778}{67851}Ruokaa, Kolikko ja vaatteita. {67854}{67907}tai henkesi. {67934}{67995}Thomas Cooper. {68014}{68065}Sinäkö? {68150}{68201}Oletko sairas, Thomas? {68214}{68265}Kaikki me ollaan. {68277}{68346}- Missä muut ovat?|- Älä kerro. {68348}{68382}Loop suuttuu. {68384}{68428}Äitisi se tässä kohta suuttuu. {68430}{68526}Nyt tulet luokseni,|tai minä tulen sinun luoksesi. {68528}{68561}Valitse. {68590}{68650}Missä muut ovat? {68681}{68733}Vastaa. {69883}{69947}4 miestä, 5 hevosta, yksi harmaa. {69957}{70011}- Oletko nähnyt?|- Tuonnepäin. {70598}{70679}Kristus sentään. Voisitko laulaa|jostain iloisesta aiheesta, - {70691}{70825}kuten rohkeista seikkailijoista. {70827}{70974}- Laula jostain kauniista naisesta.|- Uhkeasta naisesta. {71147}{71264}Olen valmis. Rahat on jaettu.|Niin olkoon. {71277}{71329}Minne olet menossa? {71371}{71443}Minulla on velkoja onnettarelle. {71445}{71511}- Minun täyty maksaa takaisin.|- Miten? {71546}{71623}Kirjoitus miekassa näyttää tutulta. {71643}{71714}Ehkä vain kuvittelen, - {71725}{71799}mutta ajattelin viedä miekan|takaisin omistajalleen, - {71801}{71873}- ja täyttää hänen poikansa viimeisen toiveen.|- Oletko hullu? {71886}{72005}Robin, sanoit että olemme vaarassa.|Ja nyt otat tietoisen riskin. {72027}{72080}Ne tekevät kaikkensa löytääkseen sinut. {72082}{72179}Emme voi maksaa onneamme takaisin ahneudella.|Odottakaamme pimeän tuloa. {72299}{72340}- Tulen mukaasi.|- Minä myös. {72351}{72404}- Kyllä.|- Ei. {72412}{72462}Tämä ilta on viimeisemme. {72464}{72535}Huomenna lähdemme eri suuntiin. {72575}{72643}Kootkaa tavaranne.|Syökää ja nukkukaa. {72660}{72718}Will, ota ensimmäinen vahtivuoro. {74963}{75014}Katso mihin astut! {75023}{75074}Yksi pääsi pakenemaan. {75086}{75147}Paskiaiset! Ryöstivät minut. {75182}{75315}Rikhardin armeija palaa kotiin. Sen ylläpito on|kallista. Marshall, vastaat rahoista. {75317}{75428}Niin teen. Mutta armeijan hävittäminen|maksaa enemmän kuin sen ylläpito. {75428}{75478}Voisitko tarkentaa? {75509}{75613}Kuningas Rikhardin retket olivat kalliita.|Odotimme hänen palaavan... {75615}{75669}Mitä sillä on minun|kanssani tekemistä, Marshall? {75687}{75747}Veljeni ongelmat ovat ohitse. {75777}{75829}Ne ovat ohi. {75870}{75921}Tyhjentäkää huone. {76187}{76249}No niin. Verotus. {76251}{76336}Verotus? Etkö voisi yrittää|jotain muuta, - {76337}{76389}kuin lypsää kansaa? {76394}{76502}Äiti, säästä minut maalaismuistoiltasi. Sinulla ei|ole niitä, enkä niitä ymmärtäisikään. {76506}{76548}Elämme vaikeita aikoja. {76555}{76595}Voisitte voittaa aikaa - {76597}{76660}lähettämällä asiamiehiä|perimään velkoja takaisin. {76663}{76736}Rahakirstuja on Sisiliasta Normandiaan,|jos vain tietää mistä etsiä. {76742}{76828}Ei rahanlainaajia voi jahdata.|Herramme on Kuningas. {76845}{76940}Kruunulle ollaan velkaa kotimaassa.|Pohjoisen paronit puhuvat köyhtymisestä, - {76940}{77004}mutta sitä laulua rikkaat|ovat aina laulaneet. {77029}{77082}Mitä on siis tehtävissä? {77453}{77526}Anna minulle käsky mennä pohjoiseen|muutaman miehen kanssa, - {77537}{77644}niin täytämme arkkusi heidän|omaisuudellaan. Kaikki arkkusi. {77648}{77705}Englantilaiset miehet tappavat toisiaan. {77707}{77780}Kruunulle uskollisilla ei ole syytä pelkoon. {77794}{77914}Lojaalisuus tarkoittaa, että maksat|osuutesi joka tapauksessa. {77943}{77994}Erittäin hyvin sanottu. {78003}{78054}Eikö sinustakin, Marshall? {78077}{78105}Äiti? {78107}{78190}Rikhard ei ansainnut|lojaaliutta pelottelemalla, - {78207}{78307}- vaan näyttämällä esimerkkiä.|- Äiti, pyhä poikasi oli idiootti. {78316}{78438}Sinä tottelit hänen hullutuksiaan|täältä Jerusalemiin asti ja takaisin. {78454}{78529}Sinä palvoit häntä, - {78531}{78624}kun hän menetti alueitaan isänsä takia. {78629}{78759}Sinä suutelit hänen kuvaansa, kun|Englanti joutui neljä vuotta kärsimään - {78761}{78862}maksaakseen hänelle takaisin.|Sinä olet yhtä syyllinen, kuin muutkin, - {78865}{78931}tähän tilanteeseen. {79258}{79323}Satutin häntä enemmän,|kuin hän minua. {79504}{79555}Kansleri. {79687}{79738}Marshal, - {79759}{79846}olet palvellut veljeäni ja isääni|ennen häntä uskollisesti. {79883}{79952}Luulen, että olet viettänyt|tarpeeksi aikaa perheeni kanssa. {79955}{80016}Epäilemättä haluaisit|enemmän aikaa itsellesi. {80063}{80121}Siksi, raskain mielin, - {80135}{80216}hyväksyn luopumisesi kanslian|ja valtion tehtävistä. {80298}{80351}Sormus. {80521}{80574}Teidän majesteettinne. {81015}{81103}Valitse huolella paikka,|jonne laitat tikarin, Godfrey. {81316}{81377}Minäkin valitsisin sen huolella. {81935}{81987}Avatkaa portti! {82838}{82889}Nottingham. {82901}{82968}- Ovatko nämä joukkojasi, Robin?|- En tiedä, ehkä. {82979}{83060}Eivätpä näytä kummoisilta,|nuo englantilaiset. {83062}{83126}He ovat ainakin pitäneet lukkosi|paikoillaan helposti, eikö vain? {83128}{83196}Kuulin, että te Walesin|pojat elätte sipulilla - {83205}{83257}ja matkitte lampaita. {83314}{83367}Hiton, Skotti-muuli! {83397}{83480}Mehiläiset eivät oikein|pidä metelistä, tiedättehän. {83482}{83528}Miekkanne eivät silloin auta teitä, herrat. {83534}{83585}Oletko kaupungin mehiläishoitaja? {83589}{83658}Niin kuin näkyy, olen|munkki. Tuck on nimeni. {83672}{83754}Kuulehan, Tuck-munkki. Tiedätkö|mistä löytäisin Walter Locksleyn? {83772}{83823}En, ellei hän ole tuolla|Peper Harrow'ssa. {83877}{83928}Kauanko asianhoito kestää? {84030}{84102}Olette turvassa, Jumala on kanssanne. {84276}{84338}Siinä kaikki, kymmenen vuoden jälkeen. {84376}{84497}Munkki, missä täällä voi mies|turruttaa olonsa juomalla? {84507}{84583}Allan, hän on Jumalan miehiä.|Olen pahoillani, herra. {84614}{84667}- Onko teillä kolikoita?|- Kyllä on. {84684}{84762}Kaksi kappaletta, jokaiselta. {84791}{84861}Oletteko maistaneet hunajalikööriä,|mitä kutsumme "niityksi"? {84910}{85013}Tulkaa mukaani.|Se nostattaa miehelle sädekehän. {85775}{85850}- Tyttö.|- Tyttö? {85959}{86028}Olet joko tulossa sokeaksi|tai haluat lahjoituksen. {86039}{86139}- Oletko tämän tilan pitäjä?|- Kyllä olen. {86151}{86202}Oletko nähnyt Walter Locksleya? {86251}{86315}- Ja sinä olet?|- Robin Longstride. {86318}{86370}Pelkkä Robin Longstride,|eikä herroittelua? {86377}{86429}Ei, rouva. Ei herroja. {86516}{86629}- Tulitko verojen vuoksi?|- En, olen tuomassa hänen miekkaansa. {86630}{86757}- Hänen poikansa on kuollut.|- Tätä tietä. {87284}{87337}Hän ottaa hevosenne. {87615}{87656}Marian! {87661}{87747}Marian? Margaret, missä hän on? {87779}{87874}- Herra Walter kutsui teitä.|- Kuulin kyllä. {87888}{87938}Sano hänelle, että meillä on vieras. {88160}{88243}Olen Marian Locksley, Robertin vaimo. {88345}{88417}Rouva, pyydän anteeksi.|Jos olisin tiennyt... {88419}{88497}Huonot uutiset ovat huonoja uutisia,|aivan sama miten ne kerrotaan. {88528}{88635}Kiitän sinua, kun kulutat aikaasi|toimittamalla viestin itse. {88654}{88714}Olitteko yhdessä mieheni|kanssa taisteluissa? {88754}{88805}Kyllä. {88813}{88864}Kuoliko hän kunniakkaasti? {88944}{89061}Väijytyksessä. Hänet oli valittu|tuomaan Rikhardin kruunu kotiin. {89068}{89120}Marian, kuka siellä on? {89150}{89202}Matkalainen, Walter. {89325}{89444}- Hän ottaa tämän uutisen tosi raskaasti.|- Päästä hänet sisään. - Kyllä, kyllä. {89457}{89534}Kerro, että Robert on pyhällä maalla ja että|hän lähetti rakkaat terveiset ja palaa pian. {89555}{89714}Matkalainen on varmaan|janoinen, eivätkö he aina ole? {89718}{89770}Mikä nimenne on, herra? {89771}{89822}Longstride. Robin Longstride. {89885}{89937}Pilkkaatko minua? {89957}{90009}Herra? {90013}{90129}Poikanne pyysi minua tuomaan tämän. {90336}{90440}Miten Robert puolustaa|itseään ilman miekkaansa? {90479}{90548}Tuhlaajapoika ei palaa, loppujen lopuksi. {90612}{90712}Ei kyyneleitä,|ei anteeksiantoa isältään. {90814}{90865}Ei korjattavaa. {91063}{91115}Näitkö hänen kuolemansa? {91161}{91215}Olin hänen vierellään. {91240}{91311}Hänen viimeiset sanansa olivat|rakkaus isän ja pojan välillä. {91338}{91474}Anteeksi epäkohteliaisuuteni.|Tuskani on odottanut tätä päivää. {91504}{91576}Tule, että voin nähdä sinut. {91946}{91998}Robin Longstride, - {92024}{92104}kovin yleinen,|mutta jalo saksilainen nimi. {92160}{92231}Jää syömään kanssamme, - {92264}{92359}mutta ensin käyt kylvyssä.|Haiset melkoisesti. {92527}{92590}Lainasin sinulle joitakin|mieheni vaatteita. {92590}{92642}Toivottavasti et tunne|oloasi epämukavaksi niissä. {92687}{92740}Anteeksi... {92776}{92828}Tarvitsen apuasi varusteiden kanssa. {92869}{92900}Winifred. {92938}{92968}Winifred. {93174}{93259}Huppu puristaa kaulasta. {93485}{93581}Jos otat sen pois ja löysäät takaa. {94461}{94538}- Kiitos.|- Nämä täytyy pestä. {94957}{95009}Marian! Lisää viiniä! {95113}{95186}Tämän tuominen minulle|on vaatinut pitkän matkan. {95189}{95270}En vaan osaa päättää|tekeekö se sinusta luotettavan. {95272}{95318}Vai häikäilemätön. {95321}{95446}Marian, yritän vain selvittää|mikä mies vieraamme on. {95457}{95530}- Onko hän komea?|- Kyllä. {95576}{95671}Aivan niin kuin miehet joskus ovat.|Kun ovat selvin päin. {95673}{95742}Kerro meille elämästäsi. {95757}{95888}Meillä ei juuri käy vieraita.|Paitsi veronkerääjiä ja kerjäläisiä. {95909}{95988}En tiedä mistä olen tulossa,|en tiedä missä olen ollut. {95990}{96070}Minkä väriset hänen silmänsä ovat? {96193}{96245}En tiedä. {96250}{96361}Haluan ehdottaa sinulle jotain. {96400}{96473}Toit tämän miekan,|jolla on suuri merkitys. {96477}{96576}Jos annat minulle aikaasi,|se on sinun. {96626}{96694}Viivyn päivän. En pidempään. {96695}{96822}- Minulla on kysymys.|- Mikähän se on? {96823}{96917}Sanat miekassa.|Mitä ne tarkoittavat? {96918}{97054}Minulla lienee paljon kerrottavaa historiasta,|sinunkin historiastasi. {97227}{97360}- Hyvin ystävällistä.|- Et kuullut toista osaa ehdotuksestani. {97366}{97503}Haluan sinun jäävän Nottinghamiin|ja ryhtyvän olemaan palannut poikani, - {97505}{97577}- täten myös Marianin aviomies.|- Nyt riittää! {97578}{97691}- Juot ihan liikaa! - Kuuntele!|Ilman miestä menetät maasi. {97708}{97771}Siis kun kuolen,|ennemmin tai myöhemmin. {97794}{97851}Jos sanon hänen olevan poikani - {97853}{97958}asiassa ei jää epäselvyyksiä.|Joten hän on miehesi. {97979}{98125}Se on reilu kauppa.|En odota teidän hankkivan lapsia, - {98126}{98254}joten miekka ajastasi, Longstride. {98273}{98338}- Onko sovittu?|- Kyllä. {98382}{98440}Marian, mene kertomaan väelle,|että poikani on palannut, - {98457}{98518}ja että kotimme on jälleen kokonainen. {98536}{98598}Käske soittamaan kirkonkelloja.|Nyt juhlitaan! {98609}{98661}Lisää viiniä, kiitos! {99308}{99360}Se on kotitekoista. {99372}{99477}Jos en olisi kylän pappi,|yrittäisin juopua siitä. {99531}{99578}Mahtavaa. {99581}{99773}- Miehillä tulee täällä lämpimät olot.|- En ole koskaan nähnyt noin paljon naisia. {99790}{99897}Tempun salaisuus on ettei|koskaan mene kauneimman luokse. {99917}{100091}Aloita vasemmalta puolelta,|pyhästä yksilöstä! {100102}{100177}Kaunis nainen. Minun tyyppiäni.|Saan hänet takuulla hymyilemään {100200}{100295}Saan sinut hymyilemään!|Tule tänne! {100299}{100402}- Miksi sinua sanotaan Pikku-Johniksi?|- Mitäpä luulisit? {100427}{100478}Minussa on oikeat mittasuhteet. {100723}{100784}HAMPTONINLAHTI|ENGLANNIN ETELÄRANNIKKO {102179}{102240}Näyttää että meidän|täytyy jakaa kamarini, - {102263}{102332}vakuuttaaksemme palveluskunnan. {102352}{102425}Eikö sinun siis tulisi siis kutsua - {102438}{102567}minua "aviomieheksesi",|tai "kullaksesi?" {102585}{102644}Älä ole naurettava! {102742}{102793}Tuletko sinä vai et? {102887}{102940}Pyydä nätisti. {103108}{103198}Pyydän, rakas aviomieheni,|jakaisitko kamarini? {104081}{104133}Tähän. {104202}{104340}Nukun tikarin kanssa. Jos edes yrität|koskea minuun, saat maistaa sitä. {104343}{104406}- Ymmärretty?|- Kiitos varoituksesta. {104572}{104625}Tulkaa, koirat. {105922}{105987}- Miten voit ystäväni?|- Kiitos, hyvin. {106056}{106143}He ryyppäsivät rankasti,|ja odottavat sinua. {107264}{107368}200 ranskalaista sotilasta|rantautui Hamptoninlahteen. {107378}{107429}Godfrey. {107661}{107712}Missä miehesi ovat? {107726}{107779}He ovat kuolleita, herrani. {107783}{107845}- Entä Longsley?|- Elossa. {107933}{107984}Kohtalo jätti hänet minulle. {108262}{108358}Kuulen miehen askeleet.|Huomenta, poikani. {108378}{108429}Huomenta, Walter. {108441}{108505}Isä. Isä. {108523}{108613}- Mitä siis tiedät menneisyydestäni?|- Kärsivällisyyttä. {108623}{108711}Sinun on näyttäydyttävä tänään.|Kanna miekkaasi! {108748}{108826}- Marian!|- Olen tässä, Walter. {108828}{108923}Esittele miehellesi kylä ja|sen asukkaat. {108968}{109023}Menen valmistelemaan hevoset. {109030}{109066}Olen kuin uudestisyntynyt. {109070}{109195}Kun heräsin aamulla, minulla oli|mojova seisokki. 84-vuotiaana! {109216}{109267}Ihme. {109287}{109374}Olenkin aina miettinyt,|mitä miehet puhuvat keskenään. {109393}{109444}Mieheni? {109912}{110016}Tämä on rikasta maaperää.|Missä ovat lehmät ja lampaat? {110020}{110114}Myyty, syöty, varastettu tai vaihdettu.|Seitsemän kurjuuden vuotta. {110127}{110184}Syömme nykyään kaninlihaa. {110186}{110250}Tai villisikaa, jos on onnea. {110252}{110383}- Entä peura? - Oletko halukas ottamaan riskin|kuninkaan teloittajien takia? {110394}{110458}Tämän maan kaikki peurat|kuuluvat Hänen Majesteetilleen. {110460}{110526}Ne ovat Jumalan antimia, ennen|kuin tulevat kuninkaan omaisuudeksi. {110541}{110632}Jos miehen on laitonta|hankkia elantoaan, - {110634}{110804}- kuinka silloin voi edes olla mies?|- Tervetuloa kotiin, herra. - Sir Robert. {110842}{110937}Sir Robertia eli sinua on odotettu kotiin.|Ja sinun pitäisi toimia niin. {111002}{111117}Sir Robert, muistatteko minua?|Olen Tom Chamberlain, sikafarmari. {111127}{111179}Et ole vanhentunut päivääkään. {111188}{111289}Sir Robert, milloin miehemme palaavat? {111305}{111375}Jos löydätte Jamieni,|pyytäkää häntä tulemaan kotiin. {111442}{111534}Ei lainkaan työtä ja vähän ruokaa.|Kaikki kylän pojat ovat lähteneet. {111536}{111593}- Ovatko he sotilaita?|- Salametsästäjiä. {111722}{111774}Katsokaapa tuonne. {111829}{111880}Vielä täällä? {111917}{112015}Sanokaa minua toistaiseksi sir Robertiksi.|Selitän myöhemmin. {112025}{112117}Minun sotilaitani.|Se kuvaa heitä kaikkein parhaiten. {112127}{112209}Allan A'Dayle, Puna-Will ja Pikku-John. {112211}{112263}Marian neito. {112401}{112474}Teillä taisi olla merkittävä ilta eilen. {112486}{112537}Totisesti. {112624}{112702}Lady Marian Locksley, vaimoni. {112721}{112849}Sillä lailla! Hiukan nopeaa toimintaa,|mutta hieno juttu. {112851}{112924}- Hyvin tehty, Robin.|- Sir Robert. {112927}{113020}Hyvä herra. Sellainen sir... {113024}{113076}- Sir Bob.|- Sir Robert. {113239}{113290}Munkki. {113307}{113419}Marian, tuli hyviä uutisia|Peper Harrow'sta tänä aamuna. {113438}{113498}Sir Robert, hauska tavata taas. {113500}{113589}Ehkä me tutustumme täällä paremmin toisiimme|kuin silloin pellolla. Tervetuloa kotiin. {113606}{113733}Niin, minun pitäisi kai pyytää anteeksi.|Mitä tuolla tapahtuu? {113736}{113838}Siirrämme kirkon viljaa Yorkiin.|Sellainen määräys tuli Lontoosta. {113841}{113912}Se on meidän viljaamme,|ja kuuluu tähän maahan. {113914}{114044}Lady Marian, minun on toteltava esimiesteni|määräyksiä. He määräävät säännöt. {114166}{114226}Tietääkö hänen pyhyytensä|hunajavarannoistanne? {114273}{114374}Yorkissa on susia, sir Robert.|Vaanivia susia. {114408}{114509}Mehiläiset ovat perheeni.|Tuotan niitä suunnitelmallisesti. {114528}{114657}En ole kirkonmies. En ole koskaan ollutkaan.|Mehiläiseni antavat elämän. {114674}{114716}Ne ovat elämäni, sir Robert. {114718}{114841}Paaville pitäisi kertoa, etteivät papit|anna hunajaa Nottinghamin leivälle. {114921}{114990}Entäpä jos vilja ei menekään Yorkiin? {115025}{115106}Silloin ei mehiläisistäkään|tarvitse puhua. {115324}{115402}En ollut enää nuori,|kun tapasin Robertin. {115404}{115508}Olin arvostetun lesken tytär, jolla oli|muutama pisara jaloa verta suonissaan. {115518}{115608}Meidät vihittiin, ja viikon päästä - {115618}{115708}hän lähti liittyäkseen|Ranskan laivastoon ja pyhään maahan. {115710}{115870}Siinä oli avioelämäni miehen|kanssa, jota tuskin tunsin. {115944}{116002}- Hyvä ritari.|- Vaaran puutteessa. {116028}{116163}Hän oli hyvä ritari.|Hyvä aseiden kanssa. {116167}{116265}Niin, ritarina tietenkin. Minä tästä... {117006}{117065}Lopettakaa! Katkaisette sen niskan. {117378}{117431}Marian. {117626}{117678}Rauhallisesti. {117742}{117793}Ei hätää. {117828}{117879}En voi liikuttaa jalkojani. {117896}{117947}En voi liikuttaa jalkojani. {117986}{118039}Kiitos. {118094}{118146}Mitä? {118438}{118489}Nytkä sitten vasta minun vuoroni? {118702}{118753}Kiitos. {118777}{118838}Hyvin toimittu, sir. {118840}{118955}Sain nähdä Lady Marionin sääret,|kuin toivomuksesta tänä aamuna. {119008}{119103}Et ole tavannut miestäni, - {119115}{119140}Sir Robert. {119142}{119228}Saanko esitellä|Nottinghamin sheriffin. {119230}{119271}Tervetuloa kotiin, sir Robert. {119273}{119366}Toimit hyvin pelastaaksesi|kuningaan omaisuutta. {119378}{119403}Mitä tämä on? {119405}{119507}Se olisi kolikko. Minulla on oikeus|tavaroihin ja karjaan. {119535}{119586}Se on luojan tahto. {119665}{119725}Tässä veroa valtiolle. {119727}{119834}Älä ole röyhkeä Lady Marianille,|tämä on meidän välistä. {120457}{120566}- Lihaa ja väkiviinaa?|- Ei liian paljon. {120643}{120737}- Meidän pitää tehdä jotakin.|- Palveluksessanne. {121040}{121171}No niin, pojat. Kaikki mahdollisuudet|on käytettävä. Meillä on tekemistä. {121548}{121599}Pysäyttäkää hevoset. {121650}{121738}Te siellä, väistykää!|Olemme kirkon asialla. {121762}{121873}Yksikään ei kulje ohi,|ennen kuin on ratkaistu arvoitus. {121883}{122014}Hulluhan sinä olet. Ja missähän arvoitus on?|Senkin heittiö. {122035}{122143}Millä on kahdeksantoista jalkaa,|eikä se ole menossa minnekään? {122216}{122272}Seuraava liikkeesi on viimeisesi. {122302}{122355}Hyvää iltaa. {122381}{122439}Vaadin tietää, keitä olette. {122451}{122502}Me olemme Hoodin miehiä. {122542}{122594}Ja iloksemme|tuotamme teille kustannuksia. {122614}{122681}- Ylimystöltä otettua?|- Jonka me annamme takaisin. {122683}{122775}- Neuvon tekemään sen kuunvalossa.|- Miksi niin, munkki? {122779}{122926}Olen aina pitänyt sitä Jumalan ihmeenä.|Yorkin kirkko ei ole koskaan kieltänyt ihmettä {123027}{123093}- Kuinka pitkälti vielä?|- Noin yksitoista mailia. {124301}{124425}- Luulin sinun lähteneen.|- Pellot on kylvetty. {124446}{124548}- En halunnut herättää sinua.|- Mistä saitte siemenet? {124565}{124622}Jos sinun täytyy kysyä,|ei se ole lahja. {124672}{124725}Kiitos. {125802}{125834}Valmistautukaa! {125937}{125997}Juhana ei ole kuninkaani. {126035}{126103}Sinä siellä! Avaa portit. {126105}{126194}- Kenen nimissä käsket?|- Kuningas Juhanan nimissä. {126207}{126268}Maksa tai pala. {126270}{126354}Olemme jo antaneet rahaa ja|miehiä kuningas Rikhardin sotiin. {126359}{126455}- Eikä meillä ole antaa enempää.|- Polttakaa se. - Jousimiehet! {127255}{127306}Herrani, tännepäin! {127402}{127527}Nimeen kuningas Juhanan,|joka hallitsee Jumalan armosta Englantia, - {127530}{127662}tuotakoon kaikille tiedoksi,|että verot on maksettava. {127799}{127878}Joka tätä vastustaa, saakoon|lain mukaan - {127880}{127962}ankaran rangaistuksen. {128079}{128151}Hänen majesteettinsa määräyksestä. {128427}{128479}Isä, Tancred! {128882}{128934}Majesteetti. {128995}{129045}Teidän korkeutenne. {129103}{129222}Olen menettänyt kuningas Juhanan luottamuksen.|Ehkä hän kuuntelisi teitä. {129224}{129343}- Salli minun epäillä, William.|- Olette paljon pöllöänne viisaampi. {129347}{129422}Niin sanotaan. Olen elänyt kauemmin. {129454}{129505}Edward, ota pöllö. {129606}{129686}Juhana ei ole Rikhard,|teidän korkeutenne. {129738}{129850}Mutta palvelen valtaistuinta.|Ja valtaistuimenne pysyy. {129914}{129986}Puhu suoraan, Marshall.|Mikä sinulla on mielen päällä? {130003}{130053}Kruunu on vaarassa. {130080}{130158}Godfrey on vehkeillyt|Ranskan Filipin kanssa. {130183}{130297}Ranskalaisjoukot ovat jo rantautuneet maahamme|ja surmaavat englantilaisia Juhanan nimissä. {130320}{130416}Pohjoisen paronit valmistelevat|sotaa valtaistuinta vastaan. {130422}{130502}Se jättää rannikon suojattomaksi|vallankaappauksessa, - {130519}{130571}joka aivan varmasti on tulossa. {130626}{130703}Joten jää Juhanan äidin tehtäväksi|neuvoa häntä kuin lasta - {130720}{130796}miten hoitaa tehtävänsä. {130886}{130939}Pojallani on tässä hovissa vihollinen, - {130939}{131028}joka on läheisempi hänelle kuin yksikään|ystävä. Englantilainen maanpetturi. {131029}{131083}Ranskan palkkaama kätyri. {131111}{131184}Miksi kerrot minulle, kun|pitäisi kertoa kuninkaalle? {131186}{131298}Isabella, sinun pitää tehdä se. {131313}{131412}Kerro kuningas Juhanalle, että sinulla on viesti|Ranskasta. Filipiltä itseltään, jos haluat. {131414}{131490}Miksi emme kerro totuutta?|Että William Marshall... {131492}{131631}Äiti, joka petti hänen luottamuksensa,|kantaisi hänelle häväistyksen sanat? Ei. {131654}{131705}Jos toiveesi on olla kuningatar, - {131734}{131830}sinun pitää pelastaa|Juhana ja Englanti. {131865}{131894}Ei! {131915}{131966}Ei! Ei! {132029}{132099}Godfrey? Kirottu petturi. {132117}{132225}Jumalan nimeen, se on vale. Valehtelet. {132263}{132313}Se on totuus. {132674}{132726}Anteeksi, rakkaani. {133109}{133159}- Sheriffi?|- Tuolla. {133251}{133328}Mies ei kerro nimeään ja|vaatii sheriffin tapaamista. {133341}{133393}Vaatii? {133443}{133495}- Poistukaa.|- Herrani. {134025}{134089}Veronkeruu sujuu hyvin. {134112}{134158}Nottinghamin vuoro on lähellä. {134163}{134303}Hyvä. Kerro sir Godfreylle,|että Nottinghamin sheriffi - {134307}{134373}kannattaa häntä, joten voisiko|hän laittaa leimansa lupaani. {134375}{134489}Näen ongelmia tulevan|Locksleylta, Peper Harrow'sta. {134503}{134599}- Sokea vanha mies tuo ongelmia.|- Kyllä, ja hänen poikansa tuo lisää. {134605}{134706}Robert Locksley on palannut|ristiretkeltään edellisviikolla. {135607}{135658}Marian. {137164}{137216}Antaa mennä. {137345}{137386}Onko hän jo puhunut? {137388}{137419}Hän on vakoilija, Loop. {137427}{137478}Vakoilija? {137497}{137556}Robert, häpeän sinua. {137567}{137604}Hei, Marian. {137609}{137662}Tulin pelastamaan sinut. {137674}{137711}Tunnetko hänet? {137717}{137828}Pojat, tässä on sir|Robert Longsley, mieheni. {137839}{137914}Sir Robert, karkumatkalla Sherwoodissa. {137937}{137969}Irrottakaa hänet. {137971}{138062}Mielestäni vakoilijaa ei|saisi päästää noin helpolla. {138076}{138109}Sepä ystävällistä. {138111}{138154}Olitko ristiretkellä? {138157}{138183}Olin. {138185}{138256}Kuulitteko, pojat?|Nappasitte ristiretkeilijän. {138289}{138344}- Mieheni ovat hyviä taistelijoita.|- Tiedäppä siitä. {138346}{138404}Luulen, että heidän määränsä|on ollut heille edukseen. {138406}{138471}Mutta he todella muuttuvat|hiljaa kuin metsän olennot. {138473}{138524}Mutta se on vain taito,|jos te pysytte miehinä. {138526}{138576}Teistä ei tule olentoja,|joita te metsästätte {138578}{138633}- Olemme sotilaita.|- Ette ole. {138637}{138710}Sotilaat taistelevat|syystä, minkä takia sinä? {138764}{138835}Sinulla ei ole.|Se tekee sinusta sala-metsästäjän. {138867}{138948}Tavalliset varkaat oppivat paljon {138950}{138976}Kuten mitä? {138978}{139032}Voisin opettaa teille miten sitoa solmuja. {139034}{139103}Voisin opettaa miksi|metsä tekee sinusta vahvemman. {139105}{139206}Voisin opettaa teille miten tehdä|nuolia, jotka lentävät yli 20 jalkaa. {139216}{139296}Ja Marian auttaisi siinä miten siistiityä. {139300}{139352}ette sairastuisi. {139358}{139469}En tiedä ketä vastaan taistelet, poika,|mutta minä en ole vihollisesi. {139491}{139565}Jos haluat jutella,|tiedät mistä löydät minut. {139907}{139959}Vaimoni? {140064}{140116}BARKHAMSTEDIN LINNA {140117}{140168}Marshal. {140226}{140277}Teidän majesteettinne. {140305}{140404}- Mitä ihmettä teette täällä?|- Mitä tarkoitatte? {140406}{140474}Voitko pitää tätä eläintä paikoillaan?|Se on hieman levoton. {140534}{140584}Luuletko, etten ole huomannut|sinun hylänneen minut? {140586}{140644}Jos teidän majesteettinne|muistaa, viime keskustelussamme... {140646}{140760}Viime keskustelun aikaan ei Ranskan Filip|ollut hyökkäämässä koko laivaston voimalla. {140776}{140828}Eihän, Marshall? {140908}{140959}Ystäväni, Godfrey, - {140974}{141042}ei ollutkaan se, joksi häntä luulin. {141061}{141127}Hän käännytti pohjoisen|paronit minua vastaan. {141140}{141196}Hän tuli etelään armeijan kanssa. {141236}{141294}Marshall, miten he kehtaavat? {141296}{141364}Herra, unohdetut miehet|ovat vaarallisimpia. {141416}{141478}Paroneille pitää kertoa, - {141492}{141574}että kun ranskalaiset tulevat,|olemme kaikki englantilaisia {141600}{141654}- Fitzrobert.|- Baldwin. {141679}{141759}Viemme armeijan pohjoiseen|ja marssimme Lontooseen. {141773}{141824}Paronit tarvitsevat johtajan. {141831}{141925}Viisas kuningas tietää, että miesten on|annettava katsoa suoraan silmiin. {141946}{142016}Kuulla heidän äänensä. Yhdessä. {142017}{142093}Anna meidän ratsastaa|pohjoiseen tapaamaan heitä. {142160}{142223}He marssivat kuningastaan|vastaan, Marshall. {142279}{142330}Heidän kuningastaan. {142350}{142446}Tapaamme heidät kyllä, joukkojemme|keihäät mahassaan. {142462}{142516}Olet menettänyt otteesi, Marshall. {142570}{142627}Ehkä on parasta katsoa|tämä taistelu ilman sinua. {142895}{142971}Satuloikaa keihäshevonen.|Tarvitsen sen välittömästi. {142973}{143025}Tahdon tietää, mistä löydän Godfreyn. {143407}{143469}- Löysin hänet, herrani.|- Mistä? {143471}{143573}Nottinghamissa, näkyvällä paikalla|elämässä Walter Locksleyn poikana. {143714}{143846}Sitten menemme Nottinghamiin. Älkää ottako|vankeja. Älkää jättäkö yhtäkään kiveä kääntämättä. {143930}{144000}Ota kaksi miestä ja neljä|hevosta. Ratsasta rannikolle. {144001}{144078}Jatka sieltä Pariisiin ja|anna viesti kuninkaalle. {144106}{144180}- Mikä viesti?|- Sano, että aika on koittanut. {144503}{144558}Teemme tästä paikasta kuuluisan. {144642}{144678}Tule, Allan! {144680}{144755}Sain heidät ryyppäämään.|Sinä saat heidät tanssimaan! {144758}{144810}Hyvä on. {145526}{145649}Musiikkia, intohimoa, juoruja|nuotiolla ja paahdettua sikaa. {145656}{145741}Elämä on palannut.|Sinä olet palauttanut sen minulle. {148543}{148593}Ennen kuin lampaista tulee leijonia. {148623}{148670}Mistä tiesit että se olen minä? {148672}{148758}Kuka muu olisi tullut luokseni kutsumatta. {148777}{148840}kuin ystävä vanhoina aikoina? {148853}{148905}Miten voit, William? {148913}{148981}Olen hieman levoton. {148983}{149042}Mikä sinut tänne toi? {149049}{149117}Ratsastan yöllä Barnsdaleen. {149121}{149223}Olen kuullut jotain suurtilallisten vihasta|kruunun veroja vastaan ... {149225}{149282}Viha on muuttunut toiminnaksi. {149286}{149336}Aikovat vastustaa kuningasta. {149344}{149401}Luuletko pystyväsi käännyttämään heidät? {149403}{149429}En. {149457}{149552}Liittyä kuningas Juhanan puolelle|ranskalaisia vastaan. {149581}{149632}- Mitä?|- Auta minua, Walter. {149641}{149692}En voi tulla mukaasi. {149710}{149752}En voi puhua tämän kuningaan puolesta. {149754}{149792}Meillä ei ole muita. {149794}{149845}Mutta ainostaan toivo. {149853}{149904}Selitä. {149919}{149973}- Marian.|- Olen täällä, Walter. {149981}{150035}Vanha ystäväni|William Marshal. {150037}{150097}Lady Marion Longsley, poikani vaimo. {150099}{150167}Lady, oli ilo tavata sir Robert|kun hän kävi Lontoossa. {150169}{150229}Luulen sinun tietävän, Marshal. {150231}{150345}Sir William, haluatko tavata|Robin Longstriden uudelleen? {150613}{150647}Ollaan tavattu ennenkin. {150649}{150706}Niin, Lontoossa. {150750}{150808}Ei, vaan kun olit lapsi vielä. {150853}{150892}Leikki-iässä. {150910}{151004}Sir Walter ja minä palasimme Holy Landiin. {151017}{151047}Mutta olit poissa. {151049}{151124}Menetimme Thomas Longstriden pojan. {151185}{151270}Se oli haava, joka ei koskaan parantunut. {151437}{151509}Sinun pitää tietää, mitä minäkin tiedän. {151533}{151603}Isäsi oli järkkymätön mies. {151632}{151682}Ilahduttaako se sinua? {151733}{151785}Kyllä vain. {151802}{151878}Mutta hän oli enemmän.|Hän oli näkyjen näkijä. {151896}{152013}- Mitä hän näki?|- Että kuninkaat tarvitsevat alamaisiaan, - {152016}{152108}yhtä paljon kuin alamaiset|tarvitsevat kuninkaitaan. {152110}{152203}Vaarallinen ajatus. Isäsi oli filosofi. {152204}{152317}Hänellä oli kyky puhua niin, että otit sen|vastaan korvillasi ja myös sydämelläsi. {152329}{152398}Mitään näistä asioista ei|voi kirjoittaa ylös, Robin. {152400}{152466}Sinun pitää sitoutua koko sielullasi. {152484}{152535}Tämä on muistin tiedettä. {152540}{152669}Nouse uudelleen ja uudelleen,|kunnes lampaasta tulee leijona. {152728}{152853}Lopulta sadat kuuntelijat, tuhannet, - {152859}{152937}yhtyivät hänen vaatimukseensa oikeuksista.|Herroista aina palvelijoihin asti. {153008}{153060}Nouse uudelleen ja uudelleen, - {153102}{153156}kunnes lampaasta tulee leijona. {153278}{153329}Mitä hänelle tapahtui? {153342}{153393}Sulje silmäsi. {153744}{153826}Longstride, luovu|nimestäsi ja vaakunan oikeuksistasi. {153832}{153906}Olit siellä. Sinä näit sen. {153984}{154036}En luovu. {154598}{154649}Ei kuolemaa. {154666}{154717}Ei nyt. {154766}{154819}Ei nyt. {154900}{154989}Tässä on kopioni sopimuksesta. {154999}{155084}Tämä vaakuna oli kirjattu isällesi. {155086}{155182}Tässä on kaikkien paronien nimet,|jotka sen ovat allekirjoittaneet. {155184}{155265}Fitzrobert, Baldwin, Marshal ja minä. {155278}{155357}Hän halusi sopimuksen... {155359}{155420}- Odota tässä.|- jossa kaikilla oli tasavertaiset oikeudet. {155422}{155534}- Herra Walter? - Niin.|- Teille on viestintuoja. - Päästä hänet sisään. {155552}{155604}Tule peremmälle, herra. {155620}{155680}- Herrani.|- Kuuntelen. {155683}{155737}Kuninkaan miehet polttivat Peterboroughin. {155750}{155818}Fitzrobert kokosi armeijan|kohdatakseen kuninkaan Lontoossa. {155820}{155904}Marshall vaatii läsnäoloasi|Barnsdalen neuvostossa. {155944}{156000}Odota ulkona. {156031}{156089}Niin makaa, kuin petaa. {156117}{156182}Teeskentelyn aika on ohi. {156213}{156278}Halaa minua kuin poika. {156456}{156508}Mene. {156519}{156627}- Missä Marian-neito on?|- En löydä häntä, herra. {157251}{157367}Taistelemmepa henkemme,|perheidemme tai kunniamme puolesta, - {157369}{157421}meidän pitää taistella kuolemaan asti. {157435}{157503}Olet ollut liian kauan palatsissa,|William. {157506}{157586}Aikani palatsissa on antanut|uudenlaisia näkökulmia. {157613}{157743}Tälläkin hetkellä kuningas|Filip purjehtii rannikollamme. {157770}{157878}Godfrey ja hänen|murhamiehensä ovat ranskalaisia! {157918}{157987}Jokainen minuutti, minkä|tuhlaamme tässä kokouksessa, - {157989}{158067}tuo maamme tuhon lähemmäksi! {158078}{158178}Olemme vuodattaneet verta kuninkaan|puolesta kauan ennen Godfrey'a. {158209}{158276}Palaa Lontooseen ja kerro kuninkaalle, - {158293}{158383}että kohtaamme kentällä,|kuten hän on valinnut. {158420}{158475}Emme taistele pelastaaksemme|Juhanan kruunua. {158499}{158554}Antaa hänen teeskennellä|tarvitsevansa meitä. {158579}{158636}Annan sinulle enemmän, sir Baldwin. {158671}{158727}Rintani miekkaasi kohti. {158768}{158818}Käytä minun. {158905}{158956}Ota vain. {158967}{159102}Etkö? Tätä sinä vain haluat, eikö niin? {159105}{159170}Tätä hän haluaa.|Annan sen mieluummin sinulle, - {159189}{159268}- kuin annan ranskalaisten ottaa sen.|- Ymmärsitte väärin, herra. {159282}{159375}Minulla ei ole oikeutta|eikä halua käyttää kruunua. {159390}{159450}Te tiedätte sen kuuluvan kantajalleen. {159460}{159559}Tästä eteenpäin noudatamme|lakia, jota olemme vaatineet. {159561}{159674}Emme ole lampaita,|jotka voit teurastaa. {159717}{159805}Godfrey käännytti teidät minua vastaan. {159807}{159883}Silloin hän teki enemmän kuin|tarpeeksi sen saavuttamiseksi. {161779}{161830}Täällä olen syntynyt. {162162}{162245}- Mitä se tarkoittaa?|- Ettei pidä koskaan antaa periksi. {162392}{162587}Kuninkaan ei pitäisi neuvotella uskollisuudesta,|jonka kaikki alamaiset ovat hänelle velkaa. {162597}{162706}Ilman uskollisuutta ei ole|kuningaskuntaa. Ei ole mitään. {162741}{162793}Olen täällä puhuakseni|lordi Walter Locksleyn nimissä. {162921}{162965}- Puhu.|- Puhu. {162970}{163022}Puhu, jos sinun pitää. {163061}{163127}Jos haluatte rakentaa tulevaisuutta, - {163144}{163205}perustuksenne pitää olla vahva. {163248}{163355}Tämän maan lait orjuuttavat|kansaa kuninkaalle. {163395}{163498}Kuninkaalle joka vaati uskollisuutta,|mutta ei anna mitään takaisin. {163535}{163664}Olen marssinut Ranskasta|Palestiinaan ja takaisin. {163690}{163813}Tiedän, että tyrannia johtaa|ainoastaan epäonnistumiseen. {163852}{163941}Rakentakaa maata kuin katedraalia,|alhaalta ylöspäin. {163971}{164022}Ja antakaa vaikutusvaltaa kaikille. {164052}{164103}Silloin sinä vahvistut. {164143}{164217}Kuka voisi vastustaa|noita järjen sanoja. {164275}{164363}Jos teidän majesteettinne|tarjoaisi oikeutta, - {164393}{164452}maanviljelijöille tulisi oikeus vapauteen. {164466}{164555}Se sallisi kaikkien etsiä sydäntään. {164571}{164706}Olla turvassa perättömiltä tuomioilta|ja vangittuna ololta ilman syytettä. {164724}{164826}Työskennellä, syödä ja elää siten,|että on ylpeä tekemisistään. {164848}{164930}Olla mies niin paljon kuin pystyy. {164937}{165006}Sellainen kuningas olisi mahtava. {165018}{165110}Hän ei ainoastaan saisi|kansan uskollisuutta, - {165142}{165193}vaan myös heidän rakkautensa. {165216}{165277}Mitä sitten haluaisitte? {165282}{165334}Linna kaikille? {165380}{165431}Jokaisen englantilaisen|koti on hänen linnansa. {165466}{165600}Se mitä pyydämme, teidän|majesteettinne, on vapaus. {165610}{165661}Lailla vahvistettu vapaus. {165707}{165764}Teidän majesteettinne, lordit. {165781}{165842}Ranskalaisten laivasto on kanavassa. {165846}{165966}Herra, teillä on mahdollisuus|yhdistää kansakunta. {166007}{166112}- Sinun pitää vain nyökätä.|- Pitääkö minun vain nyökätä? {166211}{166262}Pystyn parempaankin. {166312}{166440}Annan sanani, että tuo|laki tullaan kirjoittamaan. {166444}{166526}Vannon sen äitini hengen nimessä. {166646}{166728}Godfrey on matkalla Nottinghamiin.|Minun pitää pysyä kuninkaan kanssa. {166730}{166872}Lähetän sinulle miehiä ja tapaamme|Valkoisessa Hevosessa, kun olet valmis. {166874}{166946}Robin, isäsi oli hieno mies. {166978}{167032}Sinä olet isäsi poika. {167294}{167346}Maggie, kuka on talolla? {167371}{167424}Kauan eläköön kuningas. {168270}{168322}Hyvät herrat. {168650}{168702}Olen Nottinghamin sheriffi. {168822}{168875}Olen ranskalainen, äitini puolelta. {169375}{169445}Sir Walter! Sir Walter! {169641}{169717}Locksley! Tule esiin! {169769}{169822}Locksley! {169870}{169963}- Kuka kutsui?|- Kutsuin Robert Locksleya. {169970}{170017}Poikani ei ole täällä|vastaamassa sinulle. {170019}{170102}Se on totta, koska hän|kuoli ranskalaiseen ojaan. {170155}{170207}Kuka te olette? {170233}{170285}Kuka olen? {170476}{170529}Se joka tappoi hänet. {170564}{170616}Taistele, jos uskallat. {170626}{170679}Herra armahda. {171822}{171874}Jättäkää pöydälle! Seuraava! {171978}{172025}- Nimi?|- Locksley. {172029}{172107}- Etunimi?|- Marian. {172128}{172214}- Maata?|- Viisi tuhatta eekkeriä. {172240}{172337}- Lady Marian Locksley?|- Olen. {173037}{173111}Hyvät herrat, nauttikaa! {173712}{173762}Kuka olet? {173786}{173837}Tule tänne. {173913}{174013}- Kenelläkään ei pitäisi olla neljää tuhatta|eekkeriä. - Viisi tuhatta eekkeriä. {176368}{176480}Baldwin ja Fitzrobert, ottakaa|eteläkaista. Piiritetään ne lännestä. {176493}{176559}Will ja Allen menkää|katolle ja ottakaa kohteenne. {177067}{177118}Lady Marian. {177564}{177642}- Menkää muodostelmaan. Eteenpäin.|- Nopeasti. {178274}{178327}Seuratkaa minua. {179163}{179215}John, matalaksi. {179485}{179519}Tehkää tilaa! {179537}{179636}Ei hätää. {179916}{179943}Miekka. {180417}{180469}Lyödään ne ranskalaiset paskiaaiset! {181672}{181750}Minne kuningas Philip|rantautuu ja milloin? {182082}{182134}Viimeinen nuoleni. {182174}{182262}Dungeness! Dungenessiin.|Kahden pävän päästä. {182358}{182419}Nyt meillä on se. Meillä|on kaksi päivää aikaa. {184496}{184574}Kerran aiemmin olen hyvästellyt|miehen, joka lähtee sotaan. {184581}{184632}Hän ei koskaan palannut. {184766}{184818}Pyydä kauniisti. {185640}{185693}Rakastan sinua, Marian. {186741}{186793}Teidän majesteettinne, olemme perillä. {187384}{187435}Antakaa merkki. {187618}{187687}Tuolla on merkki. Tuolla, kaukana. {187763}{187813}Sytyttäkää tuli. {188234}{188327}- Kapteeni. Tuolla on tuli.|- Lähettäkää veneet. {189144}{189195}Longstride! {189922}{189974}Mitä uutisia meillä on|Nottinghamin Walterista? {189996}{190059}Sir Walter on kuollut.|Godfreyn käden kautta. {190061}{190126}Herrat, lähdemme sotaan. {190132}{190216}Tämä on ensimmäinen|kertani. Johdan joukkoja. {190218}{190271}Eteenpäin! {192648}{192700}Paljon ranskalaisia. {192744}{192852}- Mitä teemme?|- Jousiampujat kukkulan laelle {192867}{192930}Ritarit rannalle. Odotamme siellä. {192940}{192991}- Minun mukaani!|- Jousiampujat! {193050}{193101}Loistava suunnitelma. {193613}{193664}Vauhtia! {193791}{193842}Luoja! {194440}{194506}Jännittäkää jouset! {194532}{194584}Valmiina! {194646}{194697}Jännittäkää jouset! {194701}{194754}Laukaiskaa! {195047}{195099}Laukaiskaa! {195963}{196016}Luojan tähden, Marian! {196097}{196207}Locksley, kerää joukot,|ja aloita hyökkäys. {196331}{196382}Tulkaa mukaani! {196466}{196518}Jännittäkää jouset! Laukaiskaa! {197867}{197995}- Valmistauduitko edes sotaan?|- Hyökätkää! {198421}{198472}Jousimiehet, eteenpäin! {199108}{199189}- Mitä on tekeillä?|- Olette varsin lähellä, herra. {199205}{199294}Se oli varsin lähellä Rikhardillakin,|ja katsokaa miten hänelle kävi. {199320}{199402}- Eteenpäin!|- Suojelkaa kuningasta. {200152}{200203}Tämä on puolestasi, Walter. {200509}{200581}Ei! {200756}{200809}Marian! {203265}{203318}Marian! {204206}{204256}Perääntykää. Se on käsky. {204540}{204644}Herra! Herra! He antautuvat. {204653}{204705}Ketä siitä on kiittäminen? {204801}{204853}Häntä. {204913}{204965}Longstride! {205148}{205202}Longstride! {205229}{205280}Longstride! {206181}{206244}En tehnyt itsestäni kuningasta. {206302}{206403}Jumala teki.|Kuningas Jumalan etuoikeudella. {206436}{206514}Ja nyt olette tuoneet|minulle tämän asiakirjan, - {206551}{206644}jonka tarkoitus on muuttaa Jumalan|määräämiä kansan oikeuksia. {206646}{206706}Herra, annoit sanasi. {206708}{206734}En. {206736}{206829}- Herra, pysy sanojesi takana!|- Sinulla ei ole oikeutta puhua, sir? {206834}{206890}- Juhana...|- Eikä sinulla, rouva. {206892}{206942}Herra, tervehdimme teitä. {206944}{207021}Palatkaa tiluksillenne. {207094}{207127}Jousimiehet! {207142}{207217}Olette onnekkaita,|että olen armeliaalla tuulella. {207245}{207350}Mitä Robin Longstrideen tulee,|tähän kadonneeseen poikaan, - {207378}{207482}hän on syyllistynyt varkauteen,|kansan kiihottamiseen, - {207484}{207587}ja ritarien vastustamiseen,|ja häntä rankaistaan kuolemalla, - {207589}{207707}joten julistan hänet tästä päivästä|alkaen lainsuojattomaksi. {207753}{207840}Metsästettäväksi joka päivä|elämänsä loppuun saakka, - {207842}{207939}kunnes hänen eloton ruumiinsa viedään - {207941}{208006}kettujen ja korppien ruoaksi. {208559}{208611}Kuunnelkaa! Kuunnelkaa! {208678}{208815}Kuninkaallisella julistuksella|Robin Longstride, tunnetaan Robin Hoodina, - {208823}{208898}ja jokainen, joka majoittaa|häntä tai auttaa häntä, - {208900}{208952}julistetaan lainsuojattomaksi. {208969}{209008}Heidän omaisuutensa takavarikoidaan, - {209010}{209110}ja henkilön saa surmata|lähin englantilainen seudulla. {209252}{209317}Naula ja vasara, pyydän. {209334}{209387}Naula! {210586}{210641}Valmis. Tule. {210828}{210962}Metsä on lainsuojattoman ystävä.|Orpopojat saivat sen tuntumaan kodilta. {210985}{211126}Ei veroja. Ei köyhiä, tai rikkaita.|Kaikki istuivat luonnon pöydässä. {211134}{211233}Monia lakeja kirjoitetaan|kuningas Juhanan maassa. {211313}{211365}